« Irán no es el mejor sitio para grabar un vídeo sexual | Main | El día en que dispararon a Reagan »
Diciembre 03, 2006
El testamento de Rumsfeld
Dos días antes de su dimisión, Rumsfeld envió un informe a la Casa Blanca con un contenido muy diferente a sus mensajes habituales en entrevistas y conferencias de prensa. El entonces secretario de Defensa admitía que las cosas no funcionan en Irak y planteaba una serie de sugerencias para cambiar el rumbo de los acontecimientos.
Alguien ha filtrado ese documento a The New York Times, que lo pública íntegro. El diario destaca que Rumsfeld pedía que se rebajaran las expectativas sobre lo que EEUU puede ya hacer en esta guerra.:
“Announce that whatever new approach the U.S. decides on, the U.S. is doing so on a trial basis,” he wrote. “This will give us the ability to readjust and move to another course, if necessary, and therefore not ‘lose.’ ”
Parece que ha llegado el momento del modelo de 'prueba y error', que es más o menos lo que han venido haciendo hasta ahora, aunque sin reconocerlo.
Copio el contenido del informe, con mis comentarios sobre cada uno de los puntos de su lista de los deseos (los subrayados son míos):
Nov. 6, 2006
SUBJECT: Iraq — Illustrative New Courses of Action
The situation in Iraq has been evolving, and U.S. forces have adjusted, over time, from major combat operations to counterterrorism, to counterinsurgency, to dealing with death squads and sectarian violence. In my view it is time for a major adjustment. Clearly, what U.S. forces are currently doing in Iraq is not working well enough or fast enough. Following is a range of options:
ILLUSTRATIVE OPTIONS
Above the Line: (Many of these options could and, in a number of cases, should be done in combination with others)
-Publicly announce a set of benchmarks agreed to by the Iraqi Government and the U.S. — political, economic and security goals — to chart a path ahead for the Iraqi government and Iraqi people (to get them moving) and for the U.S. public (to reassure them that progress can and is being made).
[Es una idea repetida últimamente con frecuencia por la Administración de Bush. Se sustituye la palabra 'deadline', que obliga a un calendario con fechas concretas para cumplir esos objetivos, por otra ('benchmarks') que admite muchas interpretaciones. Al menos, no parece que exija una retirada por fases.]
-Significantly increase U.S. trainers and embeds, and transfer more U.S. equipment to Iraqi Security forces (ISF), to further accelerate their capabilities by refocusing the assignment of some significant portion of the U.S. troops currently in Iraq.
[En la línea habitual de Bush y también de los demócratas. El mantra consiste en repetir que hay que acelerar el entrenamiento de las fuerzas militares y policiales iraquíes. Lo que siempre han dicho, pero esta vez en tono algo más desesperado.]
-Initiate a reverse embeds program, like the Korean Katusas, by putting one or more Iraqi soldiers with every U.S. and possibly Coalition squad, to improve our units’ language capabilities and cultural awareness and to give the Iraqis experience and training with professional U.S. troops.
[Puede ser útil: el despreciado multiculturalismo trasladado al Ejército. En cualquier caso, no es una novedad. Unidades iraquíes han colaborado en muchas ocasiones con los militares norteamericanos. Lo que no se ha conseguido a nivel colectivo es difícil que se consiga individualmente.]
-Aggressively beef up the Iraqi MOD and MOI, and other Iraqi ministries critical to the success of the ISF — the Iraqi Ministries of Finance, Planning, Health, Criminal Justice, Prisons, etc. — by reaching out to U.S. military retirees and Reserve/National Guard volunteers (i.e., give up on trying to get other USG Departments to do it.)
[Traducción de esto último: no quiero a nadie cerca del Departamento de Estado. En fin, eso de que militares retirados y voluntarios de la Reserva vayan a triunfar donde han fracasado los militares en activo suena a 'wishful thinking'. Vamos, que Rumsfeld está soñando.]
-Conduct an accelerated draw-down of U.S. bases. We have already reduced from 110 to 55 bases. Plan to get down to 10 to 15 bases by April 2007, and to 5 bases by July 2007.
[Esto sonará muy bien en los oídos de los demócratas y de la opinión pública de EEUU. Menos bases y cuarteles significa menos riesgos para los soldados. Son menos bases que proteger y aprovisionar, y se supone que estarán lejos de los centros urbanos. Y son los lugares en los que el Pentágono querrá mantener la presencia norteamericana durante décadas, si es posible.]
-Retain high-end SOF capability and necessary support structure to target Al Qaeda, death squads, and Iranians in Iraq, while drawing down all other Coalition forces, except those necessary to provide certain key enablers for the ISF.
[Que no se diga que nos olvidamos de Al Qaeda. Resignado a la evidencia de que hasta los británicos ya hablan de comenzar la retirada en el 2007, Rumsfeld acepta la idea de prescindir de todas las fuerzas extranjeras, salvo las que sean imprescindibles.]
-Initiate an approach where U.S. forces provide security only for those provinces or cities that openly request U.S. help and that actively cooperate, with the stipulation being that unless they cooperate fully, U.S. forces would leave their province.
[El problema de muchas autoridades locales que han colaborado con EEUU es que o bien han sido asesinadas por la insurgencia o bien han demostrado sobradamente su incompetencia a ojos de los iraquíes. Qué más quisieran los militares norteamericanos que haber contado con el apoyo de socios locales más fiables o con una mayor esperanza de vida. Sólo en el Kurdistán han podido disfrutar de esa colaboración de forma estable. También ocurrió en un primer momento en provincias shiies del sur, pero el creciente poder de la milicia radical de Moqtada Al Sáder ha terminado suponiendo un obstáculo infranqueable.]
-Stop rewarding bad behavior, as was done in Fallujah when they pushed in reconstruction funds, and start rewarding good behavior. Put our reconstruction efforts in those parts of Iraq that are behaving, and invest and create havens of opportunity to reward them for their good behavior. As the old saying goes, “If you want more of something, reward it; if you want less of something, penalize it.” No more reconstruction assistance in areas where there is violence.
[El sistema del palo y la zanahoria funciona cuando la mayoría de los locales están dispuestos a aceptar la zanahoria a cambio de permitir, por ejemplo, la presencia de fuerzas extranjeras. Eso ya no es así, como decía antes, excepto en el caso de los kurdos. Sólo la pavorosa situación de seguridad hace que haya shiies, y muy pocos suníes, que aún no quieran que se vayan los norteamericanos. Y no todos. Muchos creen que si no son capaces de pacificar el país, y han demostrado que no lo son, ¿cuál es la razón de su presencia?
La falta de ayuda, en esta táctica de las amenazas, es un círculo vicioso que termina alimentando a los radicales, no a las fuerzas dispuestas a colaborar con EEUU. Menos ayuda significa más críticas al Gobierno iraquí y más rechazo a la presencia de las tropas extranjeras. Cuando EEUU se ha volcado a pequeña escala en algunas ciudades en fomentar la reconstrucción, como fue el caso de Tal Afar y en Faluya (eso sí, después de destruirla), los efectos han sido positivos. Ahora que el grifo del dinero de la reconstrucción está a punto de secarse, no parece que se pueda tener muchas esperanzas en esta idea.]
-Position substantial U.S. forces near the Iranian and Syrian borders to reduce infiltration and, importantly, reduce Iranian influence on the Iraqi Government.
[La vieja monserga de que la mayor parte de los problemas de Irak provienen del eje del mal sirio e iraní. Los propios mandos militares que han estado desplegados en la frontera con Siria han dicho desde el 2004 que las infiltraciones son mínimas. Y es muy gracioso eso de reducir la influencia iraní. Podían empezar metiendo en cintura a sus principales aliados en Irak: los líderes de los dos mayores partidos shiies. Ésa es una batalla perdida.]
-Withdraw U.S. forces from vulnerable positions — cities, patrolling, etc. — and move U.S. forces to a Quick Reaction Force (QRF) status, operating from within Iraq and Kuwait, to be available when Iraqi security forces need assistance.
[Ellos mismos saben que las fuerzas de seguridad iraquíes no están en condiciones de garantizar la seguridad. De lo contrario, no insistirían tanto en acelerar su entrenamiento. Pero es otra idea que abrazaría el partido demócrata. Ocupemos Irak, pero sin que se note mucho.]
-Begin modest withdrawals of U.S. and Coalition forces (start “taking our hand off the bicycle seat”), so Iraqis know they have to pull up their socks, step up and take responsibility for their country.
[Como cuando los padres dicen en EEUU a sus hijos: chaval, este verano ya puedes buscarte un empleo porque no vas a estar siempre viviendo del dinero de tus padres. La respuesta del Gobierno iraquí en este caso sería: pero hace mucho calor ahí fuera. Es el mismo Gobierno que no puede impedir que las milicias de los partidos que lo forman se dediquen a alimentar con sus represalias contra la población civil suní el ciclo de violencia que ha llenado de sangre el país a lo largo de este año. No sé qué es peor: que sigan esperando a que EEUU les resuelva todos los problemas o que ellos se arremanguen y se pongan a trabajar.]
-Provide money to key political and religious leaders (as Saddam Hussein did), to get them to help us get through this difficult period.
[Casi no puedo escribir de la risa que me da. "Como hizo Sadam Hussein" es una expresión que nunca he creído que podría salir de Rumsfeld al hablar de posibles soluciones. Este chico que vamos a ejecutar tenía algunas buenas ideas, ¿no?
La pregunta que hay que hacer es: ¿alguien cree que no lo están haciendo ya? Y no digo que sea un error pero me pregunto cómo es posible que los dirigentes norteamericanos crean que sus problemas se solucionan si la CIA empieza a sobornar a los líderes extranjeros. Repitan conmigo varias veces: Noriega, Noriega, Noriega.]
-Initiate a massive program for unemployed youth. It would have to be run by U.S. forces, since no other organization could do it.
[Hasta Rumsfeld admite la incompetencia manifiesta del Gobierno iraquí. Y no me extraña dado el nivel de corrupción que existe en Irak. Ahora bien, no sabía yo que los militares norteamericanos fueran tan efectivos a la hora de reducir el paro juvenil. Viniendo de Rumsfeld, que antes de la invasión siempre se manifestó en contra de utilizar al Ejército en labores de reconstrucción de un país, como se hizo en los Balcanes, la frase tiene su enjundia.]
-Announce that whatever new approach the U.S. decides on, the U.S. is doing so on a trial basis. This will give us the ability to readjust and move to another course, if necessary, and therefore not “lose.”
[Como decía antes, prueba y error. Si algo falla, tranquilos. No hemos sido derrotados. Sólo era un ensayo.]
-Recast the U.S. military mission and the U.S. goals (how we talk about them) — go minimalist.
[Parece difícil mantener un perfil bajo en cuanto a las expectativas sobre Irak cuando Bush no hace más que hablar de victoria como su objetivo final. Pero Rumsfeld no se resistió a dar algún consejo sobre propaganda. Supongo que el asesor más inexperto de Bush le podría recordar que en esas condiciones es poco probable que la opinión pública de EEUU acepte mantener a 140.000 soldados en Irak.]
Below the Line (less attractive options):
-Continue on the current path.
[Rumsfeld encabeza la lista de opciones menos aconsejables (es decir, errores) recomendando que no se haga precisamente lo que Bush ha estado meses diciendo que se haga. En inglés, "stay the course".]
-Move a large fraction of all U.S. Forces into Baghdad to attempt to control it.
[Precisamente, lo que el Ejército de EEUU intentó hacer pocas semanas antes de las elecciones norteamericanas de noviembre. Es una forma de reconocer el rotundo fracaso de esa ofensiva en Bagdad.]
-Increase Brigade Combat Teams and U.S. forces in Iraq substantially.
[Aquí Rumsfeld se mantiene fiel a sus ideas: no se necesitan más soldados. Y quizá tenga razón, como no la tuvo en el 2003. Contar con un mayor número de soldados hubiera tenido una influencia apreciable en el 2003 y el 2004. Ya no.]
-Set a firm withdrawal date to leave. Declare that with Saddam gone and Iraq a sovereign nation, the Iraqi people can govern themselves. Tell Iran and Syria to stay out.
[Nada de fechas para una retirada. El tiempo siempre se te echa encima. Y es posible que Rumsfeld quiera que las tropas permanezcan en Irak, quizá con una cifra inferior, para siempre.]
-Assist in accelerating an aggressive federalism plan, moving towards three separate states — Sunni, Shia, and Kurd.
[Rumsfeld acierta de lleno en esto último. La partición de Irak sería una tragedia que tendría repercusiones muy peligrosas en todo Oriente Medio. Los Gobiernos de Turquía, Jordania y Arabia Saudí no duermen pensando en ese hipotético desenlace. Sólo Irán podría verse beneficiado.]
-Try a Dayton-like process.
[La obsesión de Rumsfeld con los Balcanes es de nota. Nunca ha querido ningún proceso similar al que terminó con las guerras de la antigua Yugoslavia. Nada de conferencias como la de Dayton, no sea que los diplomáticos europeos y de la ONU metan la cuchara. Cada país es diferente, perdón por la obviedad, y no está escrito que una conferencia internacional vaya a encontrar una solución mágica. Muchos de los políticos que piden una conferencia de ese tipo lo hacen sencillamente porque no saben cómo apagar el fuego que devora Irak.
Sin embargo, las conclusiones de la comisión de Baker incluyen la recomendación de implicar a los demás países de Oriente Medio (también Siria e Irán) en la búsqueda de una solución. Es una forma de reconocer que ha pasado el tiempo en que EEUU por sí sola podía encontrar una salida.
Por mucho que le duela a Rumsfeld, el hecho de que se hable en EEUU de este cambio de rumbo es una demostración más de las dimensiones de su fracaso.]
Posted by Iñigo at Diciembre 3, 2006 07:51 PM
Trackback Pings
TrackBack URL for this entry:
http://www.escolar.net/cgibin/MT/mt-tb.cgi/7633
Comments
Rumsfeld no ha fracasado, Iñigo. Estaba "on a trial basis".
Posted by: Marlango at Diciembre 3, 2006 09:35 PM
Realmente si esto es lo mejor que se le ha ocurrido, apaga y vámonos, la que les espera.
Pero seguro que en los próximos meses vemos como algunas de estas ideas se intentan poner en marcha, a ver con que resultados.
Es como si fuera el capítulo final del manual de la invasión: Capítulo XXVII "En caso de que todo lo anterior haya fallado".
Posted by: alejandro at Diciembre 4, 2006 04:31 AM