« Universos paralelos | Main | La vacuna contra la ignorancia »
Febrero 15, 2007
Mi no comprender eso de Irak
Los periodistas norteamericanos deberían dejar de preguntar a Bush sobre si le parece que lo que ocurre en Irak puede considerarse una guerra civil. Un día de éstos se va a hacer daño en el cerebro:
"It's hard for me living in this beautiful White House to give you an assessment, a first hand assessment. I haven't been there. You have, I haven't. But I do talk to people who are and people whose judgment I trust and they would not qualify it as that. There are others who think it is."
Vive en una hermosa casa. Conoce a gente que está. Vale, un pequeño error, se refiere a que conoce a gente que sí ha estado en Irak. Eso sí que es una revelación para la opinión pública. Unos piensan una cosa, concluye, y otros piensan otra. No me pida que me defina. A fin de cuentas, sólo soy el presidente de EEUU. Pregunte a alguien que sepa de qué va todo eso.
[El vídeo con la respuesta aparece aquí. Gracias, anónimo tío de un chico de 12 años.]
----
En España, los políticos de la derecha manejan mejor el idioma. Bueno, eso pensaba hasta ayer que oí a Rajoy en plan coño, pero por qué me preguntan esas cosas, si yo sólo quiero un país con sentido común. Y hoy, cuando les han vuelto a preguntar por los policías españoles que viajaron a Guantánamo para interrogar a los presos, la cosa ha empeorado. Ahora va a resultar que fueron allí poco menos que en misión humanitaria.
Por cierto, vaya foto de Rajoy ha colocado Elpaís.com en esta última noticia. Eso es tirar con bala. Sólo faltaba el pie de foto: a mí no me pregunten por Guantánamo, yo he venido aquí a comprar el cupón de la ONCE.
Posted by Iñigo at Febrero 15, 2007 12:59 AM
Trackback Pings
TrackBack URL for this entry:
http://www.escolar.net/cgibin/MT/mt-tb.cgi/8356
Comments
El anónimo era yo. Esto no "chutaba" muy bien ayer.^_^
Fue verlo y quedarme a cuadros. Es que es el presidente de los EEUU, y no me puedo creer que sus declaraciones y respuestas a los periodistas sean así de infantiles: "Eh! que yo vivo aqui, en una bonita casa no en Bagdad!!"
Alucinante.
Claro, que debería hacer como Aznar y prohibir o dejar de hablar si hay periodistas "españoles" en la sala.
A ver si van a atreverse a informar de las tonterias que dice todo un "ex-lider cósmico".Que eso no interesa al PP. Oño ya.
Ciao.
Posted by: nushu at Febrero 15, 2007 09:17 AM
¿Reír o llorar, amigos?
Posted by: Ikke Leonhardt at Febrero 15, 2007 11:18 AM
¿Realmente esa fue la pregunta que le hicieron?
¿No me sorprende nada a esta altura de ese individuo... pero esto es algo sacado de contexto y es poco mas que un chiste o es real?
Posted by: Anonymous at Febrero 15, 2007 07:30 PM
Esa traducción no es correcta. No dice nada sobre "solo soy el presidente de EEUU". Y, por otro lado, qué coño pinta Aznar en todo esto. Hay mucho rojo por aquí suelto y, como todos, sin criterio ni fundamento.
Posted by: Fox at Febrero 15, 2007 08:03 PM
Fox, aprende a leer y luego grita.
¡Me ha llamado roja!
¡¡Huuuy, cuando se lo cuente a mis amigas en el Club de Polo!!!
Posted by: nushu at Febrero 15, 2007 09:44 PM
Si fuera la traducción exacta, iría entrecomillada y destacada como párrafo. Que hay que explicarlo todo.
Posted by: Iñigo at Febrero 16, 2007 01:28 AM
Bush es un asqueroso ladrón hijo de puta asesino. Si se lo cargaran el mundo iría mucho mejor. Creo que matar a uno para salvar a miles es más que decente.
Posted by: Santa Klaus at Febrero 16, 2007 08:11 AM
ladrón? no creo. En eso el premio lo tienen la mayor parte de los gobiernos latinoamericanos. Una noticia de hoy dice que los estados financieros del congreso guatemalteco incluyen gastos por el equivalente a 2500 euros en papel de baño en sólo un mes. A los precios del papel de baño guatemalteco serían 500,000 rollos al año.
Hijo de puta? por el lado de su padre puede ser.
Cargárcelo? La opinión pública y las próximas elecciones se están encargando de eso.
por otro lado, yo tampoco entiendo eso de irak. Pero de que es una guerra civil podemos estar seguros, mi duda está en el calificativo de "baja intensidad".
Posted by: Mr. T at Febrero 16, 2007 05:50 PM
A pesar de que Bush es un ser despreciable, la traducción que has hecho del texto está sesgada. En realidad lo que ha dicho viene a ser esto:
"Es difíicil para mi, viviendo en la bella Casa Blanca, darle una respuesta, una respuesta de primera mano. Yo no he estado allí. Usted ha estado allí, yo no. Sin embargo si hablo con personas que están y en cuyo buen juicio confio, y no lo calificarían de esa manera. Hay otros que sí lo harían [piensan como usted]."
Al final da a entender que no confía en el buen juicio de los que creen que en Iraq se está desarrollando una guerra civil, pero como siempre es tan torpe al intentar decirlo que parece una incongruencia.
Posted by: Daniel at Febrero 17, 2007 08:45 PM